MLB観戦 |
|
2007/08/30(Thu)
|
今日 因縁の対決、Yankees VS. RedSox をNHKBSで見ていたら
この試合をやっているヤンキーススタジアムに ポール・マッカートニー キャメロン・デイアス ケビン・ベーコン が観戦に来ていると言って 顔が映っていた ![]() 昨日はタイガー・ウッズも来ていた ![]() すごい顔ぶれだ ![]() やっぱりMLBはアメリカの 国民的娯楽なんですねー! 残念ながら結果は2戦ともヤンキースの勝ちだったけど それでもまだ6ゲーム差・・・・ 頑張れREDSOX ![]() 応援クリックしてくださると励みになります! いつもありがとうございます! 「口コミ英会話」 「みんなの英会話」 |
The mime and the lion. |
|
2007/08/27(Mon)
|
メルマガで面白いジョークを見つけたので紹介します。
題は「役者のおいしいバイト」(The mime and the lion.) One day an out of work mime is visiting the zoo and attempts to earn some money as a street performer. However, as soon as he starts to draw a crowd, the zookeeper grabs him and drags him into his office. The zookeeper explains to the mime that the zoo's most popular attraction, a gorilla, has died suddenly. The keeper fears that attendance at the zoo will fall off. He offers the mime a job to dress up as the gorilla until they can get another one. The mime accepts. The next morning, before the crowd arrives, the mime puts on the gorilla suit and enters the cage. He discovers that it's a great job. He can sleep all he wants, play and make fun of people and he draws bigger crowds than he ever did as a mime. However, eventually the crowds tire of him and he gets bored just swinging on tires. He begins to notice that the people are paying more attention to the lion in the cage next to his. Not wanting to lose the attention of his audience, he climbs to the top of his cage, crawls across a partition, and dangles from the top to the lion's cage. Of course, this makes the lion furious, but the crowd loves it. At the end of the day the zookeeper comes and gives the mime a raise for being such a good attraction as a gorilla. Well, this goes on for some time. The mime keeps taunting the lion, the crowds grow larger, and his salary keeps going up. Then one terrible day when he is dangling over the furious lion, he slips and falls. The mime is terrified. The lion gathers itself and prepares to pounce. The mime is so scared that he begins to run round and round the cage with the lion close behind. Finally, the mime starts screaming and yelling, "Help, Help me!", but the lion is quick and pounces. The mime soon finds himself flat on his back looking up at the angry lion and the lion says, "Shut up you idiot! Do you want to get us both fired?" (The Jokes-com.より) ・mime「[名](この場合)パントマイムの役者」 ・crowd「[名]群衆、大勢の人々」 ・attra*ction「[名]人を引きつけるもの、呼び物」 ・atte*ndance「[名](この場合)観客数、入場者数」 ・fall off「[動]減少する、下落する」 ・suit「[名](この場合)(ある目的のための)服、着るもの」 ・ca*ge「[名](鳥・動物を入れておく)檻(おり)」 ・make fun of (somebody/something)「[動]…をからかう、…を笑いものに する」 ・bored「[形]退屈を感じている」 ・swing「[動]揺り動かす、ブラブラ揺れる」 ・crawl「[動]這(は)っていく、腹這いでのろのろ行く」 ・parti*tion「[名](この場合)間仕切り、隔壁」 ・dangle「[動]ぶら下がる」 ・fu*rious「[形]怒り狂った」 ・raise「(この場合)[名]昇給」 ・taunt「[動]あざける、愚弄(ぐろう)する」 ・gather「[動](この場合)集中する、準備する、(気合いを)入れる」 ・pounce「[動]急に飛びかかる、急襲する」 ・flat「(この場合)[形]平伏して、ぺったり横たわって」 ・i*diot「[名]バカ、間抜け」 ・fire「(この場合)[動](人を)解雇する、首にする」 応援クリックしてくださると励みになります! いつもありがとうございます! 「口コミ英会話」 「みんなの英会話」 |
微妙 |
|
2007/08/19(Sun)
|
最近日本語でよく使われてるこの「微妙」というのは
英語で何と言うのだろうと調べてみました。 微妙な delicate,iffy,impalable,subtle, touchy,tricky 微妙なお世辞______delicate flattery 微妙なほのめかし_____delicate allusion 微妙なもの______sensitive stuff 微妙なニュアンス_____delicate nuance 微妙なユーモア______subtle humor 微妙な状況______delicate situation sensitive situation 微妙な性質______touchy nature 微妙な問題______touchy problem sensitive problem sensitive issue 応援クリックしてくださると励みになります! いつもありがとうございます! 「口コミ英会話」 「みんなの英会話」 |
RV | ||
|
2007/08/14(Tue)
| ||
暑くて外に出る気がしません・・
![]() 夕方から夜に用事をすませています。 外での仕事の人はたいへんですね・・・ ![]() ブログの更新も夏休み状態になっていますーー ![]()
Robin Williams主演の爆笑コメディ バラバラの家族をまとめようとハワイ旅行を計画するが 上司からコロラド行きを命令されるボブ。 家族に言い出せないボブはRV車を借りて 休暇をコロラドに変更し、休暇中に仕事を してしまおうとする・・ そこで起こるドタバタの大騒ぎ・・ ![]() (put a)chill on____水をさす indispensable___不可欠の snag_____障害物 chutzpah_____厚かましさ、図太さ embark_____乗り込む turd_____糞、クソ freakish_____奇妙な、風代わりな ditch______見捨てる、ほったらかす、逃げる spit on_____ーにつばをかける merger_____(吸収)合併 snuck out_____(sneakの過去、過去分詞)抜け出す nerdy_____まぬけな disgruntled_____不満な、不機嫌な 応援クリックしてくださると励みになります! いつもありがとうございます! 「口コミ英会話」 「みんなの英会話」 | ||
Full Houseでリスニング | ||
|
2007/08/06(Mon)
| ||
今回は「ジェシーの断髪式」です。
ステファニーの美容院ごっこにつきあっていたジェシー おしゃべりをしているうちに、ステファニーは 間違ってジェシーの髪を短く切り落としてしまいます ![]() 自分の髪がなにより大切なジェシー ビックリしたのと怒ったので 家を飛び出し、バイクに飛び乗り バイクをぶつけ、おまけに腕を怪我して ギプスで固められてしまいます・・ ![]() おかげでステファニーはいじけてしまい ジェシーに近づけなくなってしまいます・・ chum____親友 I've been butchered.___台無しにされた Hot Dog!____でかした!すごい! mope around___しょんぼりうろつく jinxed___ついてない rug rat___子供、がき、ちび wacko____変わった(おかしな)やつ 俗語っぽいけど、こんなのも普段使うんですね ![]() 面白い単語がたくさんありました!
| ||
| メイン |
















